Salla-seuran kanssa yhteistyössä toteutettu matka oli joillekin ensimmäinen retki luovutetulle alueelle, missä vierailtiin perjantaina muun muassa sankarihautausmaalla ja vanhan kirkon raunioilla, mutta myös kaatuneiden saksalaissotilaiden vuonna 1941 vihityllä hautausmaalla. Molemmat sijaitsevat Venäjän rajavyöhykkeellä, jota varten tarvittiin erikoislupa Alakurtin rajavartiostolta. Alakurtin sotilaskylään ja kauppojen tarjontaan tutustuttiin paluumatkalla sunnuntaina.

Saksalaisten hautausmaa. Erkki Hautala kertoo tapahtumista. German Cemetery. Erkki Hautala tells about the events.

Saksalaisten muistomerkille kukkaset laskivat Salla-seuran sihteeri Liisa Brandenstain ja opas Katja Palmqvist. For the German memorial the flowers fell from the secretary of the Salla club Liisa Brandenstain and the guide Katja Palmqvist.

Suomalaisten hautausmaan monumentilla oppaat laskivat kukkaset. Guides depicted the flowers with a monument to the Finnish cemetery.

Vermanjoen muistomerkillä Erkki Hautala kertoi sotien taisteluista. On the monument to Vermanjoki, Erkki Hautala told about battles in the wars
Kantalahdessa majoituimme paikalliseen Metallurgin terveyskylpylään kaupungin laidalla metsän siimeksessä. Lauantain ohjelmaan kuului opastettu kaupunkikierros, jonka aikana tutustuimme kaupungin nähtävyyksiin ja museoon. Kaupungin eteläpäästä avautuikin erinomainen näkymä Vienan merelle. Museokierroksella tutustuttiin vanhoihin esineisiin ja sota-ajan aseisiin. Pari tuntia käytettiin vapaaseen kiertelyyn kaupungin lukuisissa kaupoissa ja torilla. Useat kauppaliikkeet on naamioituneet vaatimattomiin taloihin ja länsimaista näyteikkunakulttuuria saa hakea. Oppaan mukana kaupat löytyivät ja tuliaisia saattoi ostaa. Paikalliset käsityötuotteet, alkoholituotteet ja matkamuistot lähtivät mukaan.

Vienan meren saaria ja niemen kärkiä näköalapaikalta. The islands of the White Sea and the tip of the peninsula from the vantage point.
Iltapäivälle oli tarjolla joko kalastusretki Valkoiselle merelle tai kylpylän hoitoja valinnan mukaan. Vain kuusi rohkeinta halusi lähteä tuuliselle merelle pienveneen kyytiin. Paikallinen yrittäjä ”paketoi” meidät pelastusliiveihin ja ohjasi veneensä ulapalle. Kovin kauas ei lähdetty ja rantoja pitkin ajeltiin. Luotaimen näyttäessä parinkymmenen metrin syvyyttä laitettiin jigivapoihin syötit ja eikun yrittämään. Seurueen seniori, muoniolainen, Kuolajärven kylästä lähtöisin oleva Kaisa Niemelä tarttui tottunein ottein vapaan. Kalaonni ei suosinut, mutta mukava kokemus kuitenkin oli. Kaksi tuntia meni nopeasti ja oli palattava rantaan.

Matkan seniori muoniolainen Kaisa Niemelä os. Lampela, lähtöisin Kuolajärven kylän Ylipäästä. The Senior living now in Muonio, Kilpisjärvi, Finland, Kaisa Niemelä Os. Lampela, from the village of Kuolajärvi (Ylipää, northest part of village) 90 years old.

Kalastusveneessä lähdössä turskanpyyntiin. Hannu Tuovinen ja E-L Vuonnala. Fishing boat leaving for cod fishing. On boat Hannu Tuovinen and E-L Vuonnala.
Lauantai-ilta huipentui sataman uudella jahtiklubi Pritsal 11 -nimisellä ravintolalla järjestettyyn illalliseen. Tarjolla oli ruoan lisäksi silmänruokaa kuohuvalle Valkealle merelle suurten ikkunoiden ja yläkerran parvekkeen muodossa.
Sunnuntaina sää alkoi pilvistyä ja tuuli koventua. Paluumatkalle lähdettiin vielä auringon paistaessa, mutta nykyiseen Kairalaan eli entiseen Kuolajärven kylän kapeikkoon tullessa taivas jo ärjyi tummanpuhuvana. Kairalan Valot -nimisen ruokapaikan lounas syötiin ja kotimatka sai alkaa.
Vielä viimeiset kahvit Jänisvaaran kupeessa ja matka alkoi olla paketissa. Moninkertaiset passintarkastukset hoituivat jo rutiinilla.
Monille matka oli ensimmäinen näihin seutuihin ja asiantuntevien oppaiden kertomukset avasivat lisää tietoa menneistä vuosikymmenistä.
Kiitos oppaille Katja Palmqvistille ja Erkki Hautalalle, sekä mainiolle kuljettajallemme Reijo Virkkulalle. Tietenkin myös kaikille osanottajille.
mukana myös e-l vuonnala, teksti ja kuvat